Časni Kur'an » Bosanski » Sorah 'Abese

Bosanski

Sorah 'Abese - Verses Number 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ( 1 ) 'Abese - Ayaa 1
On se namrštio i okrenuo
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ( 2 ) 'Abese - Ayaa 2
zato što je slijepac njemu prišao.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ( 3 ) 'Abese - Ayaa 3
A šta ti znaš – možda on želi da se očisti,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ( 4 ) 'Abese - Ayaa 4
ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ( 5 ) 'Abese - Ayaa 5
Onoga koji je bogat,
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ( 6 ) 'Abese - Ayaa 6
ti njega savjetuješ,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ( 7 ) 'Abese - Ayaa 7
a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ ( 8 ) 'Abese - Ayaa 8
a onoga koji ti žureći prilazi
وَهُوَ يَخْشَىٰ ( 9 ) 'Abese - Ayaa 9
i strah osjeća,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ( 10 ) 'Abese - Ayaa 10
ti se na njega ne osvrćeš.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ( 11 ) 'Abese - Ayaa 11
Ne čini tako! Oni su pouka –
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ( 12 ) 'Abese - Ayaa 12
pa ko hoće, poučiće se –
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ( 13 ) 'Abese - Ayaa 13
na listovima su cijenjenim
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ( 14 ) 'Abese - Ayaa 14
uzvišenim, čistim,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ( 15 ) 'Abese - Ayaa 15
u rukama pisārā
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ( 16 ) 'Abese - Ayaa 16
časnih, čestitih.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ( 17 ) 'Abese - Ayaa 17
Proklet neka je čovjek! Koliko je on samo nezahvalan!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ( 18 ) 'Abese - Ayaa 18
Od čega ga On stvara?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ( 19 ) 'Abese - Ayaa 19
Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ( 20 ) 'Abese - Ayaa 20
i Pravi put mu dostupnim učini,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ( 21 ) 'Abese - Ayaa 21
zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ ( 22 ) 'Abese - Ayaa 22
i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ( 23 ) 'Abese - Ayaa 23
Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ( 24 ) 'Abese - Ayaa 24
Neka čovjek pogleda u hranu svoju;
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ( 25 ) 'Abese - Ayaa 25
Mi obilno kišu prolivamo,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ( 26 ) 'Abese - Ayaa 26
zatim zemlju pukotinama rasijecamo
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ( 27 ) 'Abese - Ayaa 27
i činimo da iz nje žito izrasta
وَعِنَبًا وَقَضْبًا ( 28 ) 'Abese - Ayaa 28
i grožđe i povrće,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ( 29 ) 'Abese - Ayaa 29
i masline i palme,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا ( 30 ) 'Abese - Ayaa 30
i bašče guste,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ( 31 ) 'Abese - Ayaa 31
i voće i pića,
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ( 32 ) 'Abese - Ayaa 32
na uživanje vama i stoci vašoj.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ( 33 ) 'Abese - Ayaa 33
A kada dođe glas zaglušujući –
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ( 34 ) 'Abese - Ayaa 34
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ( 35 ) 'Abese - Ayaa 35
i od majke svoje i od oca svoga
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ( 36 ) 'Abese - Ayaa 36
i od drúge svoje i od sinova svojih –
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ( 37 ) 'Abese - Ayaa 37
toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti –
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ( 38 ) 'Abese - Ayaa 38
neka lica biće toga Dana blistava,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ( 39 ) 'Abese - Ayaa 39
nasmijana, radosna,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ( 40 ) 'Abese - Ayaa 40
a na nekim licima toga Dana biće prašina,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ( 41 ) 'Abese - Ayaa 41
tama će ih prekrivati,
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ( 42 ) 'Abese - Ayaa 42
to će nevjernici – razvratnici biti.

Knjige

Choose language

Choose Sorah

Knjige

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share